Tuesday, June 29. 2010《空轉人生》:產品可用性報告
王貽興的新作《空轉人生》買回來了。這本書的設計是出版界一大突破,準確點說是突破了書不可穿洞的不明文規定。也正是因為穿了洞,所以除了用來閱讀之外也增添了不少二次用途。例如,代替「請勿騷擾」門牌:
![]() 或者,買了扭蛋回家,又不捨得開啟,又不想它到處滾來滾去的話,可以這樣放: ![]() 當然,也可以在角色扮演遊戲裡充當有防盜眼的大門。在以下場景,鬆弛熊來探訪但小白熊死命用頭頂著大門: ![]() 但是很遺憾地,小睡時不適合用來遮擋太陽。原因顯而易見: ![]() - 報告完畢 - Saturday, June 5. 2010回中大
因為中大管理層的荒謬言論而參加了護送民女。本以為是一項外科手術式行動,逕入逕出,不留痕跡,但卻因為步出了平日的行事範圍,而換來一些奇遇。
首先,是忽然「釣泥鯭」。大會安排的六部旅遊巴均告滿座,唯有自己想辦法回中大。最直接的辦法,當然是紅磡過海巴士轉港鐵,但 1xx 字頭的巴士苦候不果。這時候有一部往馬鞍山的巴士駛至,正考慮上還是不上,卻聽到身邊三位男士迅速商量好在馬鞍山轉的士,也就二話不說,死跟。上巴士後,向其中一位男士詢問,介意多載一位乘客麼?果然一拍即合,三人負擔的士車費也就變成四人。途中聊天,不免報上資歷,原來我是四人之間的大師兄,呵呵。 到達中大,找地方坐下。但因為人越來越多,大會須多次呼籲大家站起來稍稍移動再坐下,這一刻其實暗地裡擔心,大會叫人叫不動,那怎辦?難道如司儀說的,保安和警察沒有阻止擺放銅像,卻是集會的人阻止了?大概一個鐘頭後,銅像到達了,記者當然不顧秩序蜂擁而上,前面集會的人 -- 多半是來湊熱鬧的市民 -- 也開始站起來急著要拍照。這時候週遭的學生們開始零零星星的叫:「坐下!坐下!」然後大家(包括我)也就莫名其妙的當作口號似的整齊地叫起來了:「坐下!坐下!坐下!」前面的人竟又悻悻然地乖乖的坐下來了。中大同學從來都有這種機智和組織能力,這段小插曲是很好的證明。 散會時,隨著人群一直走,想著從崇基門離開。一來路燈昏暗,二來真的十多年沒走過崇基的路,竟然糊裡糊塗跟著一群不是出崇基門的學生走過一堆陌生的建築物,再鑽入貌似工程系教學樓的門口。這時候發現真的不對路,唯有轉身回去,但竟有一位同學把我叫住,說要出去的話,跟著他們走再出本部大門比調頭摸路出崇基門更近。於是,就隨著他們穿過一些不明的通道,莫名其妙地就到達終於稍為熟識的大學本部。期間,因為表露了舊生的身份,不免給輕輕的調侃了幾句,只好尷尬地笑笑。中大學生真多嘴,像我們當年一樣。 經過范克廉樓,還是禁不住要拍下這個。感觸啊。 ![]() 很高興中大同學仍是那麼熱心、好奇、樂觀。薪火相傳,不止於一堆歷史事件的回憶,還包括完完整整的人生態度、道德價值。雖然管理層沒有協助甚至打壓,但學生們還是做到了。 後記:在本部大門搭小巴回市區,小巴不走迂迴曲折的大埔道而取直接快捷的獅子山隧道,但竟然有點懷念令人作嘔的舊路。可見中大人另一種特性是不但不怕苦,還自討苦吃。或者,只是我有自虐狂。 Wednesday, May 19. 2010Worst acronym ever.
From an HR Manager's e-mail. I congratulate the evil genius who thought of this demeaning acronym:
From: **** (HR Manager) Wednesday, May 19. 2010一切都靜下來了嗎?
日間太多瑣事,以為外面的噪音把自己心裡的呼喚蓋過了。
等。再等。等日落。等晚飯過去。等身邊的所有都睡覺去、熄掉、收起來。 就我一個,留下來聆聽。 這才發現,其實我已經無話可說。 Tuesday, May 4. 2010突然又看書了
在畫廊看畫,最好的不是用畫工筆法構圖將你技術性擊倒那種。好畫會對你呼喚、觸動你,讓你駐足觀看、忘掉時間、一臉茫然地投入裏面的世界。
王貽興的《我們都是旅人形》,就有這種莫名的魔力。 作者的經歷,滑稽慌亂得來其實無驚無險,但心裡的掙扎和無助卻把事情的精彩都蓋過了。就是這種「生活蠻不錯,但恰恰生活蠻不錯就是問題」的心情和我產生了共振,讓我不知不覺間就不只是看書,而是跟主角一起活在情節裏面。 在很個人很親密的章節之間,煞有介事地加插了標準格式的旅遊實用資料,現在讀起來有點上文不接下理的喜劇感,但不排除把書看完後,有一天會來一次拜苦路之旅,就按著裏面的行程走一遍,到時這些資料就會派上用場。 封面封底的貼紙嘛,我懂得作者的心意,就是要加添一點玩味,大概像 thinkgeek.com 鼓勵顧客們要為買回來的產品照 action shots 再公諸同好吧。雖然我從小被灌輸書不可弄壞的觀念,但還是硬著頭皮,找來了兩位日本朋友跟我一起玩... ![]() ... 然後,再小心翼翼地把貼紙歸位。畢竟觀念很難改變,香港長大的人,還是別妄想變成真正的旅人。 我是旅人形,不認還需認。 Wednesday, April 7. 2010Life lessons learned from playing Bejeweled for 3 hours
Monday, February 8. 2010Midnight haiku
The sound of raindrops
Gently, gently reminds me That I have a roof. Thursday, February 4. 2010跳崖了
要過這一關,只可以糊糊塗塗、不問情由的過。將來會後悔嗎?或者。世上哪有確保永不後悔的事情?
Sunday, January 31. 2010Paranoid rantI've always had this indescribable idea somewhere in the back of my mind, but lately everything is falling into place to confirm it and help articulate it. The idea: The entire social system is rigged to make sure the vast majority of you are deprived of the capacity for overthrowing the government. From the moment you are born you are conditioned into accepting that there is an endless list of obligatory hurdles to overcome as you grow up: enrolling in schools, exam upon exam, interview upon interview, getting qualified for jobs, getting jobs, paying off your bills, getting a 20-year mortgage to pay an exorbitant sum of money for that tiny dwelling, paying off the 20-year mortgage, having a kid, having another kid, seeing your kid off into that enrol-in-school-exam-upon-exam cycle again... You don't have time to think. No spare capacity. No resource. No other option. It's just part of being responsible. It's only normal. Anything else would be heresy. And who set things up to be that way? The government. So even though you feel some vague anger towards whatever is going down in LegCo and how those government officials talk and act like they can pass whatever bill they want (... which in fact they can), you're too busy to do anything substantial about it. How do you break away from a rigged system like this? Monday, January 25. 2010The worst quadrant to be in
Monday, January 25. 2010b'cuz it'z cool自從 SMS 流行以後,人們開始慣性使用一些縮寫,以便輸入,例如把 because 縮成 'coz 等。我個人會避免使用這些縮寫,也不太喜歡見到別人使用。 但又是因為蕭 Sir 的緣故,在日常生活裏開始留意外國人用英文的習慣,竟然又從中看出了一點條理 -- 縮寫用甚麼字母組成,往往直接反映以英語為母語的人怎樣發音。 就以 because 為例,在討論區裏面通常會看到的縮寫有: becoz, becuz, b'coz, b'cuz, 'coz, 'cuz, coz, cuz。 由此可以得出三點觀察:
再查查朗文字典,發現讀音為 /bɪ'kɒz/ 或 /bɪ'kəz/。除了 "be-" 可能被省略的口語習慣外,嘩!全中。 我們同學對於很多發音方面的問題 -- 例如甚麼時候用 s 或 z 發音 -- 都感到有點困惑。除了死記硬背之外,看看 native speakers 在平常生活裏怎樣把英文變來變去,也可能提供一點點的線索。 Friday, January 1. 2010Obligatory new year resolution
不貪不嗔不癡,平平實實,以事論事,不防人也不信人。
Friday, December 25. 2009Monday, December 14. 2009留戀
下班後,拿著一杯星巴克的熱巧克力漫步回家。天氣不太冷,時間不太晚,飲品不太燙,心情不好不壞。
就在這時候,顧慮隱隱浮現:當你自覺不錯的時候,大概就是到了峰頂,往後就只有走下坡?(人就是這樣吧,自找煩惱。) 改變是免不了的,但奢侈地很希望就留在這一刻。 Don't ever change. Sunday, November 29. 2009The joy of learning
Just started on the Speak English like a Native course taught by Siu Sir.
Siu Sir is superbly insightful about how the Cantonese language has moulded the way we make sounds. And he's surprisingly effective at helping us find ways to make novel sounds we've never made before, and feel new rhythms we've never felt before. In doing so we don't just learn to lose the Hong Kong accent; we are in fact exercising parts of our brain that the Cantonese language never touches. For that I know I'm going to be eternally thankful. This course is so different from all the others, because this time I'm learning for the sole purpose of enriching my mind. Haven't had this feeling of pure bliss in a while. |
The Author / 乜水If you're here to find dirt, there will be plenty of it. Just let me know at the start of the interview so we won't be wasting each other's time. 筆者以網誌為精神療傷途徑,除發牢騷外無不良嗜好。 What I read / 讀物Loading...
Disgusted? / 作嘔?Try these other blogs. / 由此路逃生。
Syndicate This BlogBlog AdministrationLicensing |
